There are so many times when strengths serve as a new language to pull together individuals, teams, organizations and even people from different countries and cultures. However, as powerful as the language of strengths is, not all of our concepts translate with ease. In early May of 2015, Curt Liesveld and I were teaching a group of future strengths coaches from Japan, through the help of translators. It was day three of our four and a half day Accelerated Coaching Program and we were recapping the concept of Name it/Claim it/Aim it. It’s an idea we considered to be simple, a way to explain how individuals move from awareness to application of their themes. In English, it sounds poetic and simple. But as I could tell from the confused looks on our students’ faces, something was getting lost in translation.